A KADOKAWA kiadói óriás az idei hónapban globális megközelítését vázolta fel a manga készítésére és terjesztésére vonatkozóan, miután áprilisban lezárult a külföldi orientáltságú Wordless World Manga Contest. Noboru Segawa, a KADOKAWA Global Comic Department vezetője és az új Overseas Manga Editorial Department főszerkesztője elmondta, hogy a japán művészek körében hiány van olyan alkotókban, akik képesek manga adaptációkat készíteni eredeti forrásanyagokból (gyakran light novelekből).
„Ahelyett, hogy a belföldi művészek számára folyó kemény versenybe ugrottunk volna, mi a külföldi, valamint tehetséges manga művészek felfedezésére összpontosítottunk, ami jelenleg egy kék óceán” – tette hozzá Segawa.
Ez vezetett a Wordless World Manga Contest megrendezéséhez, amelyre 1,126 pályamunka érkezett 104 országból. A nyolc nyertes mű a verseny weboldalán olvasható; a Silver Prize nyertes munkája, a Heartsteel, például a női karaktereinek aranyossága, a harci jelenetek és a sci-fi sorozatra tett választás miatt kapott elismerést. A sci-fi-t „nemcsak művészet, hanem történetstruktúra szempontjából is összetett” műfajként jellemezte, amelyet Segawa szerint sok belföldi művész elkerül a versenyeken a bonyolultsága miatt.
A nyolc nyertes mű alkotói szerkesztőkkel dolgoznak majd együtt, hogy debütáljanak a KADOKAWA égisze alatt, Japánban. Segawa azt mondta: „Teljes mértékben támogatni fogjuk álmukat, hogy manga művészként debütáljanak Japánban, a KADOKAWA szerkesztői tudásának felhasználásával. Ugyanakkor hisszük, hogy nem feltétlenül Japán az a hely, ahol a munkájuk elindul. Japán csökkenő születési rátája és öregedő népessége miatt a japán olvasók számára készült manga készítése kereskedelmileg kihívást jelent, különösen a fiatalabb közönséget megcélzó munkák esetében.”
„Ugyanakkor délkelet-ázsiai országokban például sok országban a fiatal népesség meghaladja az 50%-ot, ami lehetővé teszi, hogy fiatal közönségnek szóló munkákat készítsünk. Ennek eredményeként, ha nem korlátozzuk magunkat Japánra, szélesebb lehetőségeink vannak a műfajok és a célközönségek tekintetében.”
A KADOKAWA nemzetközi bázisokat hozott létre, beleértve Európát, Észak-Amerikát, Kínát és Délkelet-Ázsiát. Segawa hozzátette: „Hosszú távon helyi fejlesztési és szerkesztői osztályokat is létrehozunk a külföldi bázisainknál, amelyek lehetővé teszik számunkra a munkák létrehozását. Reméljük, hogy a külföldi bázisainkat határok nélkül összekapcsolva egy olyan globális szerkesztői rendszert tudunk kialakítani, amely lebontja a nyelvi akadályokat a következő néhány évben.” Az Overseas Manga Editorial Department, amelynek Segawa az irányítója, az első lépést jelenti ebbe az irányba. Kifejezte háláját a résztvevők iránt, akik tisztelettel viseltetnek a japán manga iránt, de ismét hangsúlyozta, hogy reméli, hogy a jövőben globális olvasókat is megcéloznak.
„Ha egy globális siker születik ebből, az biztosan még pozitívabb fejlődéshez vezet a globális manga kultúrában. Reméljük, hogy elmélyíthetjük a kommunikációt tehetséges alkotókkal a világ minden tájáról, hogy az Overseas Manga Editorial Department és a jövőre vonatkozó globális szerkesztői rendszerünk ennek forrásává válhasson” – zárta le Segawa.
Forrás: Oricon
©Reki Kawahara / KADOKAWA / SAO-P Project
Forrás






